完全なコンテンツ翻訳が利用可能になりました
Bandruptionは現在、公開コンテンツを英語と日本語でレンダリングしており、ファンは選択した言語でアーティストやプラットフォームの投稿を読むことができます。
Skunkworks

Bandruptionのコンテンツ翻訳機能が公式ブログで公開されました。公開されたコンテンツは、読者が選択した言語に応じて英語または日本語で表示されるため、ファンはアーティストのストーリー、プラットフォームの更新情報、製品記事を理解するためにBandruptionを離れたり、外部の翻訳ツールに頼る必要がなくなりました。
これが重要な理由は、Bandruptionが言語を超えたライブ音楽の発見を目的として構築されているためです。東京のファン、英語で投稿するアーティストチーム、プラットフォームを閲覧する業界パートナーは、全員が自分にとって最も理解しやすい言語で同じリリースを読めるべきです。
変更内容
プラットフォームは、公開されたブログコンテンツをレンダリング時に英語と日本語間で翻訳するようになりました。これにはメインの記事タイトルと本文が含まれるため、投稿は単一の情報源を維持しながら、ファンが選択した言語でコンテンツを提供できます。
例えば、この公開ブログ記事は、日本語ブログルートで自然にレンダリングされる一方、英語読者向けには英語ルートも利用可能です。


なぜ重要なのか
Bandruptionの中心的なオーディエンスは、デフォルトでバイリンガルです。日本のファン、海外アーティスト、地元のベニュー、業界パートナーが同じプラットフォーム上で出会います。製品が一つの言語しか話さない場合、コンテンツは橋ではなく壁になってしまいます。
完全なコンテンツ翻訳により、リリースノート、アーティストストーリー、恒久的な製品説明が公開直後により有用になります。同じ投稿が英語ブログハブ、日本語ブログハブ、ソーシャルメディアの再編集、購読者メールをサポートでき、すべての表示面で並行して手動で下書きを作成する必要がありません。
ファンに表示される内容
ファンは選択したロケールに留まり、コンテキストを中断することなく投稿を読むことができます。日本語ページは同じBandruptionのレイアウト、メタデータ、カバー画像、内部リンクを保持しながら、記事を日本語で提示します。英語読者は引き続きオリジナルの英語ページを利用できます。
つまり、今後のすべての機能リリースやアーティスト向けストーリーは、運用負荷を減らしながらより広く届けられるということです。
今後の展開
このリリースにより、コンテンツスタジオは週次ブログ配信のためのよりクリーンな公開パスを得ます。一つの強力なソース投稿を公開し、両方の言語ルートを検証し、同じアイデアをX、Instagram、LinkedIn、Customer.io、将来のCanvaアセット用に再編集できます。
次の品質基準は明確です。すべてのリリース投稿は、両方の言語ルートをチェックし、スクリーンショットからクッキーバナーを削除し、すべてのBandruptionエンティティをそのプラットフォームページにリンクバックした状態で配信する必要があります。
ライブ音楽を守りましょう。一つ一つの真のファンアクションから。
タグ
もっと読みたいですか?
他のブログ投稿をチェックして、Bandruptionの最新情報を入手してください。
